Flag_of_Ukraine_1400x1400jpg       Alle begraafplaatsen van Randland   Flag_of_Ukraine_1400x1400jpg


'Begraafplaatsen zijn gestold verleden. Oude gebouwen, straten en teksten worden voortdurend aangepast aan de smaak en taal van de tijd, oude graven niet.’ Nou, deze begraafplaats is niet gestold; hij is grotendeels verwoest.

‘Begraafplaatsen van minderheden tonen de beschavingsgraad van de meerderheid.’

... als begraafplaatsen van minderheden je stokpaardje zijn, is die van een minderheid van een minderheid zogezegd een paradepaardje.


Aan verdwenen-minderhedenbegraafplaatsen, als die tenminste niet zijn geruimd, en ook dan eigenlijk, lees je de staat van een land af.

‘Dóórrijden, dat is een gewoon kerkhof, dat zie je meteen: plastik-fantastik-ornamenten, geen verwaarloosde minderheidsgrafstenen. Niet stoppen!’
Meteen moeten we stoppen.






Over de transcriptie der Cyrillische plaatsnamen:
De officiële regels zijn gebaseerd op de Engelstalige uitspraak, niet op de onze. Daarom schrijven we o.a. Kiëv en Kolotsjava en Drohobytsj en niet Kiev/Kyiv en Kolochava en Drohobych; en Choest en niet Khust.